Please enable JavaScript to view this site.

Many professional translators and translation agencies use "translation memory" tools like SD Trados (this is the market leader) to translate Help+Manual projects.

Translation memory tools are generally too complex and expensive to purchase and learn yourself unless your company has its own translation department. However, the benefits of using them are so great that you should really consider working with translators who use them, particularly if you have extensive documentation that gets updated regularly.

If you can, using translation memory is definitely the most efficient way to manage the translation and localization of your Help+Manual projects.